- 149
- 7 725 584
aichoon ong
Malaysia
Приєднався 2 кві 2013
Відео
油画电影《至爱梵高》片段(Don Mclean的名曲《Vincent》)
Переглядів 58 тис.6 років тому
油画电影《至爱梵高》片段(Don Mclean的名曲《Vincent》)
You Raise Me Up --A Song To Kapal Singh (1940--2014)
Переглядів 2426 років тому
You Raise Me Up A Song To Kapal Singh (1940 2014)
《城南旧事》,很精致很文艺的一部经典影片,淡淡的哀愁,层层的离绪,逃不脱的宿命,夜凉如水,花儿们终是各自散落在天涯。
Aku mendengar lagu ini aku teringat dgn istriku yg kutinggalkan
Xin tên bài nhạc
能达到意到音到境界的,就是歌神,-----降央,她天赋的歌喉游刃有余地把诗人词者讴歌的情缘演绎得出神入化。歌声中,尘世喧嚣和人生烦恼悄然消散,只有细腻深情令人心动。
还女王100%自由。💜💜💜💜💜‼️🔛
別走啊,報應還沒有來呢,奉陪到底啊,你不想看見我嚥氣嗎?🤣
奈何唱着海棠血泪梦回秦关的那一波人所在的地方,如今要再次海棠梦碎
听了十几年了,秦关今尤在,何时復海棠。
奈何唱着海棠血泪梦回秦关的那一波人所在的地方,如今要再次海棠梦碎。东南3.6万平方公里也飘摇
奈何唱着海棠血泪梦回秦关的那一波人所在的地方,如今要再次海棠梦碎
我觉得这首歌可以用“美”来形容,词曲都达到登峰造极了…
So an amazing 🥰🥰🥰so relaxing 🥰🥰🥰
感謝做了這節目,令人不勝嚮往著千古名士。
天下無一個不是好人⋯真厲害!果然不同於一般人哪~😍👍💯❣️🙏❤️👏👏👏👏👏👏東坡真是個有趣的讀書人吶~能上能下,真了不起!😊😊😊
真好👍💯❤️👏🌹🌈🕊️😇🙏也無風雨也無晴
我在部队的时候每天都听这首歌
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
在孩子的時候第一次聽到這首歌是看一部電影的插曲 大概的內容是日軍佔領的一個地方吧有很多年輕的女學生不願意被欺負集體自殺時播放這首歌 聽起來很悲情但是很好聽
苏东坡 说唱尼玛呢 我就是被你们这些废物们针对老死在海南的 我只是乐观不骂人罢了 唱尼玛呢
感恩离乡别亲的护国民军人!谢谢你们让人民得安❤
聽到, 總想到民期間民間的無限悲慘唏噓痛苦及無李, 感同身受, 是唯一一首令我想哭的歌曲。
請問,背景音樂?太喜歡了。
Good singing 👍 . Good song 👍 . Good singers 👍.
😢😢
Zhe ge gian jue Zhen you . xiang xing wo. Xi bei chang ge men. yi ding jia you.
还是让八只眼来唱这首歌更又气魄。 听他们哼会进入休眠状态
谁是八只眼?
曲風柔順韻味暖 歌詞淺白意境遐 雋永經典傳百世
😢😢😢淚留滿面
这首歌是什么主题 想要表达什么意思?
我夫死,我死,真的是不如歸去。
超好聽
最后一句,是否改为故乡在那头
我在敦煌鸣沙山骑骆驼,沙丘骆驼驼铃,就想起了这首歌。
2024台灣新年快樂台灣男孩
도롱이 한벌, 자욱한 물안개에 平生을 맡겼노라! 一蓑烟雨任平生
/
😃😃😃😃😃😃😃😃😃
😢送別😢
喜欢 充满力量
雖然是老歌,但是都不會忘記歌詞😢😢
民國70年我最愛看的電視,真的很感人。
终有一天要将漠北之地全都收回来!
海兰泡 江东六十四屯 海参崴。。。。。。。。。百万国土啊!
可以自动循环的歌,好听
劉文正唱出這首歌的意境及歌韻,的確別於其他人。
好聽可知.道這是華民國的悲劇
stay with me till the morning❤
thks for sharing. lovely song
每次聽,都會感念時光流逝與人生無常,真的白百聽不厭 南無阿彌陀佛
還是烏蘭托婭唱得最好聽,當我第一次聽便愛上了這種民歌。❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
多麼純真無邪的年代可惜現今己不存在純樸的性格這首歌稱的上經典很懷念純樸的年代
公元1000年至今,苏东坡是中华文学/诗词/艺术第一人,应无争议吧? From 1000 AD to the present, Su Dongpo was the first person in Chinese literature/poetry/art. There should be no dispute, right? [by G-translate]
16:02 这是何处?好气派的山峰,大自然仙斧神工之艺术杰作。 Where is this? The majestic peaks are artistic masterpieces of nature’s miraculous craftsmanship [by G-translate].